Let's start discussing about indexing of POIs and Roads and confirm ASAP. For our Thai map:
County: THAILAND
State/province: <province name> e.g. SONGKHLA
City: <district name>/<major city name> e.g. HAT YAI
Any problem with this standard? Any comment? Opinions from Thai members are much appreciated.
Thailand Map Development - City Index / POI Standard
Moderators: keong8260, Moderators, Thai Regional Mappers
Forum rules
1. Be nice to each other and respect the moderators. Post in normal font size, color and weight. Follow Nettiquette
2. NO out of topic. This forum is strictly for feedback to our maps
3. NO posting of data copied from other source
4. NO abuse, profanity and insults
5. NO spamming, cross posting and opening of duplicate topics
6. NO post/link to warez, cracks, serials or illegally obtained copyrighted content
7. Each message posted is owned by and is the opinion of the original poster. Neither mfm nor its owner or moderators are legally responsible for anything posted on the forum
1. Be nice to each other and respect the moderators. Post in normal font size, color and weight. Follow Nettiquette
2. NO out of topic. This forum is strictly for feedback to our maps
3. NO posting of data copied from other source
4. NO abuse, profanity and insults
5. NO spamming, cross posting and opening of duplicate topics
6. NO post/link to warez, cracks, serials or illegally obtained copyrighted content
7. Each message posted is owned by and is the opinion of the original poster. Neither mfm nor its owner or moderators are legally responsible for anything posted on the forum
- antyong (retired)
- Site Admin (retired)
- Posts: 1518
- Joined: Sun Sep 14, 2008 11:42 am
- Location: Acquiring satellites....
- antyong (retired)
- Site Admin (retired)
- Posts: 1518
- Joined: Sun Sep 14, 2008 11:42 am
- Location: Acquiring satellites....
Re: Thailand Map Development - City Index Standard
By the way, what is the meaning of "Mueang"?
- alyem
- Regional Mapper
- Posts: 2140
- Joined: Mon Sep 22, 2008 2:23 pm
- Location: K. Lumpur (Nuvi 710, Legend Hcx) and Oregon 300
Re: Thailand Map Development - City Index Standard
antyong wrote:By the way, what is the meaning of "Mueang"?
This is what I found..>
The word Mueang still can be found as the term for the capital districts of the provinces (amphoe mueang), as well as for a municipal status equivalent to town (thesaban mueang).
http://en.wikipedia.org/wiki/Mueang
73, 9w2yyl
You need the MAP, We need your TRACK
You need the MAP, We need your TRACK
- alyem
- Regional Mapper
- Posts: 2140
- Joined: Mon Sep 22, 2008 2:23 pm
- Location: K. Lumpur (Nuvi 710, Legend Hcx) and Oregon 300
Re: Thailand Map Development - City Index Standard
chinwy wrote:Any translation for King Amphoe? I'm trying to setup my address search. Pls correct me if I've err.![]()
Name / Type /State
Khuan Don / Amphoe /Satun
Khuan Kalong /Amphoe /Satun
La Ngu / Amphoe /Satun
Manang / King Amphoe /Satun
Satun / Changwat /Satun
Tha Phae / Amphoe /Satun
Thung Wa / Amphoe /Satun
Trang /Changwat /Trang
Hat Samran / King Amphoe /Trang
Yan Ta Khao /Amphoe /Trang
Kantang /Amphoe /Trang
Sikao / Amphoe /Trang
Wang Wiset /Amphoe /Trang
Huai Yot /Amphoe /Trang
Ratsada /Amphoe /Trang
73, 9w2yyl
You need the MAP, We need your TRACK
You need the MAP, We need your TRACK
Re: Thailand Map Development - City Index Standard
Some more info...
From Thailand Yellow Pages:
Addresses
Sois, Moos, Tambons, Amphurs, Chiangwats... How does this system work? Very logically, really. Let's start at the front door of a typical Thai house.
Outside most Thai houses is a Soi (lane) or a Thanon (road). Say the address is 18/2 Singharaj Soi 3. This translates to (Lot) 18, (House) 2. Sometimes this followed by a Moo, or a Neighbourhood; e.g., Moo 5 or Neighbourhood 5, which in turn is part of a Tambon, or Sub-District; e.g., Tambon Chang Puak or Chang Puak Sub-District. Amphurs are basically Districts, and Chiangwats are Provinces.
Prathet in Thai means country, and this website focuses on Prathet Thai, or the Kingdom of Thailand. Easy enough.
From Thailand Yellow Pages:
Addresses
Sois, Moos, Tambons, Amphurs, Chiangwats... How does this system work? Very logically, really. Let's start at the front door of a typical Thai house.
Outside most Thai houses is a Soi (lane) or a Thanon (road). Say the address is 18/2 Singharaj Soi 3. This translates to (Lot) 18, (House) 2. Sometimes this followed by a Moo, or a Neighbourhood; e.g., Moo 5 or Neighbourhood 5, which in turn is part of a Tambon, or Sub-District; e.g., Tambon Chang Puak or Chang Puak Sub-District. Amphurs are basically Districts, and Chiangwats are Provinces.
Prathet in Thai means country, and this website focuses on Prathet Thai, or the Kingdom of Thailand. Easy enough.
Garmin nüvi 2575R; Garmin eTrex Vista HCx; Android 5.0.1 Phone
- alyem
- Regional Mapper
- Posts: 2140
- Joined: Mon Sep 22, 2008 2:23 pm
- Location: K. Lumpur (Nuvi 710, Legend Hcx) and Oregon 300
Re: Thailand Map Development - City Index Standard
Some info :-
** Keys to index ** The road naming system may easily confuse you.
1 There is more than one way of spelling or romanizing some road names that can confuse you. The following examples are the standard romanized spellings with, in brackets, another way of spelling you may commonly find: Asok (Asoke), Si (Sri), Sathon (Sathorn), Surawong (Surawongse), etc.
2 It is common for some roads to have more than one name. For
examples, New Road = Charoen Krung Road, Wireless Road = Withayu Road, Phra Pin Klao = Somdet Phra Pin Klao, etc.
3 Some road names are written both in separate and joint form, such as
Phra Pin Klao = Phra Pinklao, Rong Muang = Rongmuang, Sanam Chai = Sanamchai, etc.
4 Some road names are preceded by the word "Thanon", which means "road" in Thai.
5 Some street names are preceded by the word "Soi", which means "street" in Thai.
Sorry.. off topic..
Back to the Topic.. CITY INDEX
** Keys to index ** The road naming system may easily confuse you.
1 There is more than one way of spelling or romanizing some road names that can confuse you. The following examples are the standard romanized spellings with, in brackets, another way of spelling you may commonly find: Asok (Asoke), Si (Sri), Sathon (Sathorn), Surawong (Surawongse), etc.
2 It is common for some roads to have more than one name. For
examples, New Road = Charoen Krung Road, Wireless Road = Withayu Road, Phra Pin Klao = Somdet Phra Pin Klao, etc.
3 Some road names are written both in separate and joint form, such as
Phra Pin Klao = Phra Pinklao, Rong Muang = Rongmuang, Sanam Chai = Sanamchai, etc.
4 Some road names are preceded by the word "Thanon", which means "road" in Thai.
5 Some street names are preceded by the word "Soi", which means "street" in Thai.
Sorry.. off topic..
Back to the Topic.. CITY INDEX
73, 9w2yyl
You need the MAP, We need your TRACK
You need the MAP, We need your TRACK
Re: Thailand Map Development - City Index Standard
Thai translation...
Mueang - state (negeri), city, thesaban mueang = manicipal. e.g. mueang Hatyai = Hatyai city.
Khuan - hill (bukit)
Khao - mountain (gunung)
Hat - beach (pantai) e.g. Hatyai - Big beach.
Sanam - city park (suan-sar-tar-ra-naสวนสาธารณะ), (sanam thesaban), sanam ball = football field (padang bola)
Sanambin - airport
Talay/thale - sea
Talay sap - lake (tasik)
Leam - cape(tanjung) e.g. Leam shon (name of beach at Songkla) direct translation Cape of pine.
Ko/koh - island (pulau)
king Amphoe - sub district (king = branches/sub)
arw(อ่าว) - gulf (teluk)
Rongrean (โรงเรียน) -school
Any Thai translation pls PM me.
Mueang - state (negeri), city, thesaban mueang = manicipal. e.g. mueang Hatyai = Hatyai city.
Khuan - hill (bukit)
Khao - mountain (gunung)
Hat - beach (pantai) e.g. Hatyai - Big beach.
Sanam - city park (suan-sar-tar-ra-naสวนสาธารณะ), (sanam thesaban), sanam ball = football field (padang bola)
Sanambin - airport
Talay/thale - sea
Talay sap - lake (tasik)
Leam - cape(tanjung) e.g. Leam shon (name of beach at Songkla) direct translation Cape of pine.
Ko/koh - island (pulau)
king Amphoe - sub district (king = branches/sub)
arw(อ่าว) - gulf (teluk)
Rongrean (โรงเรียน) -school
Any Thai translation pls PM me.

Last edited by hornet on Mon Aug 10, 2009 8:02 am, edited 5 times in total.

- duke17
- Champion Polygon Mapper
- Posts: 1364
- Joined: Thu Mar 19, 2009 11:41 am
- Location: Singapore, JB.
Re: Thailand Map Development - City Index Standard




Garmin Montana 650; Nuvi 2575RLM; BMW Navigator V; Nuvi 205; Garmin Edge 1000; mfm
Re: Thailand Feedback
I've complied this initially to setup my address search table. Not too sure if this table will be of any use to the rest. Let me know and I will complete the rest of S Thailand. Can go down to Tambon level but will be stratching me a bit.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
- spclocktower
- Valued Contributor
- Posts: 108
- Joined: Fri Nov 14, 2008 3:26 pm
- Location: 08000 Sungai Petani, Kedah
- Contact:
Re: Thailand Map Development - City Index Standard
alyem wrote:chinwy wrote:Any translation for King Amphoe?
- King Amphoe (กิ่งอำเภอ) mean small/minor/sub-district (in Malaysia similiar to Daerah Kecil).
- King (กิ่ง) itself in Thai mean a branch or bough or twig [of flowers/tree]. *In bahasa Malaysia - cabang/ranting
Should you have any problem with Thai language translation, please feel free to contact me via PM or Bro. Hornet

Nuvi 205 + i-Blue 747 GPS logger + (N)bokia 5800 with Garmin XT
Return to “Thailand Map Discussion & Feedback”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 10 guests